Luke 14:31

ABP_GRK(i)
  31 G2228 η G5100 τις G935 βασιλεύς G4198 πορευόμενος G4820 συμβαλείν G2087 ετέρω G935 βασιλεί G1519 εις G4171 πόλεμον G3780 ουχί G2523 καθίσας G4412 πρώτον G1011 βουλεύεται G1487 ει G1415 δυνατός εστιν G1510.2.3   G1722 εν G1176 δέκα G5505 χιλιάσιν G528 απαντήσαι G3588 τω G3326 μετά G1501 είκοσι G5505 χιλιάδων G2064 ερχομένω G1909 επ΄ G1473 αυτόν
Stephanus(i) 31 η τις βασιλευς πορευομενος συμβαλειν ετερω βασιλει εις πολεμον ουχι καθισας πρωτον βουλευεται ει δυνατος εστιν εν δεκα χιλιασιν απαντησαι τω μετα εικοσι χιλιαδων ερχομενω επ αυτον
LXX_WH(i)
    31 G2228 PRT η G5101 I-NSM τις G935 N-NSM βασιλευς G4198 [G5740] V-PNP-NSM πορευομενος G2087 A-DSM ετερω G935 N-DSM βασιλει G4820 [G5629] V-2AAN συμβαλειν G1519 PREP εις G4171 N-ASM πολεμον G3780 PRT-I ουχι G2523 [G5660] V-AAP-NSM καθισας G4412 ADV πρωτον G1011 [G5695] V-FDI-3S βουλευσεται G1487 COND ει G1415 A-NSM δυνατος G2076 [G5748] V-PXI-3S εστιν G1722 PREP εν G1176 A-NUI δεκα G5505 A-DPF χιλιασιν G5221 [G5658] V-AAN υπαντησαι G3588 T-DSM τω G3326 PREP μετα G1501 A-NPM εικοσι G5505 A-NPF χιλιαδων G2064 [G5740] V-PNP-DSM ερχομενω G1909 PREP επ G846 P-ASM αυτον
Tischendorf(i)
  31 G2228 PRT G5101 I-NSM τίς G935 N-NSM βασιλεὺς G4198 V-PNP-NSM πορευόμενος G2087 A-DSM ἑτέρῳ G935 N-DSM βασιλεῖ G4820 V-2AAN συμβαλεῖν G1519 PREP εἰς G4171 N-ASM πόλεμον G3780 PRT-I οὐχὶ G2523 V-AAP-NSM καθίσας G4412 ADV-S πρῶτον G1011 V-FDI-3S βουλεύσεται G1487 COND εἰ G1415 A-NSM δυνατός G1510 V-PAI-3S ἐστιν G1722 PREP ἐν G1176 A-NUI δέκα G5505 N-DPF χιλιάσιν G5221 V-AAN ὑπαντῆσαι G3588 T-DSM τῷ G3326 PREP μετὰ G1501 A-NUI εἴκοσι G5505 N-GPF χιλιάδων G2064 V-PNP-DSM ἐρχομένῳ G1909 PREP ἐπ' G846 P-ASM αὐτόν;
Tregelles(i) 31 ἢ τίς βασιλεὺς πορευόμενος ἑτέρῳ βασιλεῖ συμβαλεῖν εἰς πόλεμον οὐχὶ καθίσας πρῶτον βουλεύεται εἰ δυνατός ἐστιν ἐν δέκα χιλιάσιν ὑπαντῆσαι τῷ μετὰ εἴκοσι χιλιάδων ἐρχομένῳ ἐπ᾽ αὐτόν;
TR(i)
  31 G2228 PRT η G5101 I-NSM τις G935 N-NSM βασιλευς G4198 (G5740) V-PNP-NSM πορευομενος G4820 (G5629) V-2AAN συμβαλειν G2087 A-DSM ετερω G935 N-DSM βασιλει G1519 PREP εις G4171 N-ASM πολεμον G3780 PRT-I ουχι G2523 (G5660) V-AAP-NSM καθισας G4412 ADV πρωτον G1011 (G5736) V-PNI-3S βουλευεται G1487 COND ει G1415 A-NSM δυνατος G1510 (G5748) V-PXI-3S εστιν G1722 PREP εν G1176 A-NUI δεκα G5505 A-DPF χιλιασιν G528 (G5658) V-AAN απαντησαι G3588 T-DSM τω G3326 PREP μετα G1501 A-NPM εικοσι G5505 A-GPF χιλιαδων G2064 (G5740) V-PNP-DSM ερχομενω G1909 PREP επ G846 P-ASM αυτον
Nestle(i) 31 Ἢ τίς βασιλεὺς πορευόμενος ἑτέρῳ βασιλεῖ συμβαλεῖν εἰς πόλεμον οὐχὶ καθίσας πρῶτον βουλεύσεται εἰ δυνατός ἐστιν ἐν δέκα χιλιάσιν ὑπαντῆσαι τῷ μετὰ εἴκοσι χιλιάδων ἐρχομένῳ ἐπ’ αὐτόν;
RP(i)
   31 G2228PRTηG5101I-NSMτιvG935N-NSMβασιλευvG4198 [G5740]V-PNP-NSMπορευομενοvG4820 [G5629]V-2AANσυμβαλεινG2087A-DSMετερωG935N-DSMβασιλειG1519PREPειvG4171N-ASMπολεμονG3780PRT-IουχιG2523 [G5660]V-AAP-NSMκαθισαvG4412ADV-SπρωτονG1011 [G5736]V-PNI-3SβουλευεταιG1487CONDειG1415A-NSMδυνατοvG1510 [G5719]V-PAI-3SεστινG1722PREPενG1176A-NUIδεκαG5505N-DPFχιλιασινG528 [G5658]V-AANαπαντησαιG3588T-DSMτωG3326PREPμεταG1501A-NUIεικοσιG5505N-GPFχιλιαδωνG2064 [G5740]V-PNP-DSMερχομενωG1909PREPεπG846P-ASMαυτον
SBLGNT(i) 31 ἢ τίς βασιλεὺς πορευόμενος ⸂ἑτέρῳ βασιλεῖ συμβαλεῖν⸃ εἰς πόλεμον οὐχὶ καθίσας πρῶτον ⸀βουλεύσεται εἰ δυνατός ἐστιν ἐν δέκα χιλιάσιν ⸀ὑπαντῆσαι τῷ μετὰ εἴκοσι χιλιάδων ἐρχομένῳ ἐπ’ αὐτόν;
f35(i) 31 η τις βασιλευς πορευομενος συμβαλειν ετερω βασιλει εις πολεμον ουχι καθισας πρωτον βουλευεται ει δυνατος εστιν εν δεκα χιλιασιν απαντησαι τω μετα εικοσι χιλιαδων ερχομενω επ αυτον
IGNT(i)
  31 G2228 η Or G5101 τις What G935 βασιλευς King G4198 (G5740) πορευομενος Proceeding G4820 (G5629) συμβαλειν To Engage G2087 ετερω With Another G935 βασιλει King G1519 εις In G4171 πολεμον War G3780 ουχι Not G2523 (G5660) καθισας Having Sat Down G4412 πρωτον First G1011 (G5736) βουλευεται Takes Counsel G1487 ει Whether G1415 δυνατος Able G2076 (G5748) εστιν He Is G1722 εν With G1176 δεκα Ten G5505 χιλιασιν Thousand G528 (G5658) απαντησαι To Meet G3588 τω Him G3326 μετα With G1501 εικοσι Twenty G5505 χιλιαδων Thousand G2064 (G5740) ερχομενω Who Comes G1909 επ Against G846 αυτον Him?
ACVI(i)
   31 G2228 PRT η Or G5101 I-NSM τις What? G935 N-NSM βασιλευς King G4198 V-PNP-NSM πορευομενος Going G4820 V-2AAN συμβαλειν To Encounter G2087 A-DSM ετερω Another G935 N-DSM βασιλει King G1519 PREP εις In G4171 N-ASM πολεμον War G2523 V-AAP-NSM καθισας Having Sat Down G3780 PRT-I ουχι Not? G4412 ADV πρωτον First G1011 V-PNI-3S βουλευεται Will Consult G1487 COND ει Whether G2076 V-PXI-3S εστιν He Is G1415 A-NSM δυνατος Able G1722 PREP εν With G1176 N-NUI δεκα Ten G5505 N-DPF χιλιασιν Thousand G528 V-AAN απαντησαι To Meet G3588 T-DSM τω Tho G2064 V-PNP-DSM ερχομενω Who Comes G1909 PREP επ Against G846 P-ASM αυτον Him G3326 PREP μετα With G1501 N-NPF εικοσι Twenty G5505 N-NPF χιλιαδων Thousand
Vulgate(i) 31 aut qui rex iturus committere bellum adversus alium regem non sedens prius cogitat si possit cum decem milibus occurrere ei qui cum viginti milibus venit ad se
Clementine_Vulgate(i) 31 { Aut quis rex iturus committere bellum adversus alium regem, non sedens prius cogitat, si possit cum decem millibus occurrere ei, qui cum viginti millibus venit ad se?}
WestSaxon990(i) 31 Oððe gyf hwylc cynincg wyle faran & feohtan agen oðerne cyning hu ne sit he ær & þencð hwæðer he mæge mid tyn þusendum cuman agen þone þe him agen cymð mid twentigum þusendum.
WestSaxon1175(i) 31 Oððe gyf hwilc kyning wile faran & feohten on-gean oðerne kyng. hu ne sit he ær & þencd hwaðer he mage mid teon þusenden cumen agen þane þe him agen kymð mid twentigen þusenden.
Wycliffe(i) 31 Or what kyng that wole go to do a bataile ayens anothir kyng, whether he sittith not first, and bithenkith, if he may with ten thousynde go ayens hym that cometh ayens hym with twenti thousynde?
Tyndale(i) 31 Or what kynge goeth to make batayle agaynst another kinge and sitteth not doune fyrst and casteth in his mynde whether he be able wt ten thousande to mete him that cometh agaynst him wt .xx thousand.
Coverdale(i) 31 Or what kynge wil go to make battayl agaynst another kynge, and sytteth not downe first, and casteth in his mynde, whether he be able with ten thousande, to mete him that commeth agaynst him with twentye thousande?
MSTC(i) 31 Or what king goeth to make battle against another king, and sitteth not down first, and casteth in his mind, whether he be able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand,
Matthew(i) 31 Or what kynge goeth to make batayle agaynste another kynge, & sytteth not doune fyrste, and casteth in hys mynd, whyther he be able with ten thousande to mete hym that cometh against him with twentye thousande.
Great(i) 31 Or what kyng goinge to make batayle agaynst another kinge, sytteth not downe fyrst, and casteth in his mynde, whether he be able with ten thousande, to mete him, that commeth agaynst him with .xx. thousande?
Geneva(i) 31 Or what King going to make warre against another King, sitteth not downe first, and taketh counsell, whether he be able with ten thousande, to meete him that commeth against him with twentie thousand?
Bishops(i) 31 Or what kyng, goyng to make battell against another kyng, sitteth not downe first, and casteth in his mynde, whether he be able with ten thousande, to meete hym, that commeth agaynst hym with twentie thousande
DouayRheims(i) 31 Or, what king, about to go to make war against another king, doth not first sit down and think whether he be able, with ten thousand, to meet him that, with twenty thousand, cometh against him?
KJV(i) 31 Or what king, going to make war against another king, sitteth not down first, and consulteth whether he be able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand?
KJV_Cambridge(i) 31 Or what king, going to make war against another king, sitteth not down first, and consulteth whether he be able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand?
Mace(i) 31 or where is the king, that will march to give battle to another king, without setting himself first to deliberate, whether he is strong enough with ten thousand to withstand an army of twenty thousand?
Whiston(i) 31 Or what king going to make war against another king, doth not presently sit down and consulteth first whether he be able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand?
Wesley(i) 31 Or what king marching to incounter another king in war, sitteth not down first, and consulteth whether he be able with ten thousand, to meet him that cometh against him with twenty thousand?
Worsley(i) 31 Or what king, going to engage with another king in battle, doth not sit down first and consult, whether he be able with ten thousand men to meet him that cometh against him with twenty thousand?
Haweis(i) 31 Or what king, going forth to encounter another king in battle, doth not sit down first, and consult if he is able with ten thousand men to meet him who is coming against him with twenty thousand?
Thomson(i) 31 Or, what king marching out to encounter another in battle, doth not first sit down and consult, whether he with ten thousand men, is able to meet him who is coming against him with twenty thousand?
Webster(i) 31 Or what king going to make war against another king, sitteth not down first, and consulteth whether he is able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand?
Living_Oracles(i) 31 Or what king, going to engage another king, with whom he is at war, does not first consult, by himself, whether he can, with ten thousand men, encounter him who comes against him with twenty thousand;
Etheridge(i) 31 Or, what king, going to war with a king his neighbour, doth not first consider, whether he be able with ten thousand to meet him who cometh against him with twenty thousand?
Murdock(i) 31 Or what king, that is going to contend in battle with his neighbor king, doth not first consider, whether he is able, with ten thousand, to meet him that is coming against him with twenty thousand?
Sawyer(i) 31 Or what king going to engage in war with another king, does not first sit down and consult whether he is able with ten thousand to meet him that comes against him with twenty thousand?
Diaglott(i) 31 Or what king going to engage with another king in battle, not having sat down first consult, if able he is with ten thousand to meet the (one) with twenty thousand coming against him?
ABU(i) 31 Or what king, going to make war against another king, does not first sit down and consult, whether he is able, with ten thousand, to meet him who comes against him with twenty thousand?
Anderson(i) 31 Or, what king, going to make war against another king, does not first sit down, and deliberate whether he is able, with ten thousand, to meet him that is coming; against him with twenty thousand?
Noyes(i) 31 Or what king, setting out to give battle to another king, will not first sit down and consider whether he be able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand?
YLT(i) 31 `Or what king going on to engage with another king in war, doth not, having sat down, first consult if he be able with ten thousand to meet him who with twenty thousand is coming against him?
JuliaSmith(i) 31 Or what king, going to fight with another king in war, not, having sat down first, consults, if he be able with ten thousand to meet him coming with twenty thousand against him?
Darby(i) 31 Or what king, going on his way to engage in war with another king, does not, sitting down first, take counsel whether he is able with ten thousand to meet him coming against him with twenty thousand?
ERV(i) 31 Or what king, as he goeth to encounter another king in war, will not sit down first and take counsel whether he is able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand?
ASV(i) 31 Or what king, as he goeth to encounter another king in war, will not sit down first and take counsel whether he is able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand?
JPS_ASV_Byz(i) 31 Or what king, as he goeth to encounter another king in war, will not sit down first and take counsel whether he is able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand?
Rotherham(i) 31 Or, what king, moving on to encounter, another king, in battle, will not sit down first and take counsel, whether he is able, with ten thousand, to meet him who, with twenty thousand, is coming against him.
Twentieth_Century(i) 31 Or what king, when he is setting out to fight another king, does not first sit down and consider if with ten thousand men he is able to meet one who is coming against him with twenty thousand?
Godbey(i) 31 Or what king, going forth to engage in war with another king, will not first sitting down counsel if he is able with ten thousand to meet him who is coming against him, with twenty thousand?
WNT(i) 31 Or what king, marching to encounter another king in war, does not first sit down and deliberate whether he is able with ten thousand men to meet the one who is advancing against him with twenty thousand?
Worrell(i) 31 "Or what king, going on to engage another king in war, does not, sitting down, first take counsel, whether he is able, with ten thousand, to meet him who is coming against him with twenty thousand?
Moffatt(i) 31 Or what king sets out to fight against another king without first sitting down to deliberate whether with ten thousand men he can encounter the king who is attacking him with twenty thousand?
Goodspeed(i) 31 Or what king, if he is going to meet another king in battle, does not sit down first and consider whether he is able with ten thousand men to meet the other who is coming against him with twenty thousand?
Riverside(i) 31 Or what king going to meet another king in war does not first sit down and deliberate whether he is able with ten thousand to meet him who is coming against him with twenty thousand?
MNT(i) 31 "Or what king as he goes forth to join battle with another king in war does not sit down first and deliberate whether he can meet with ten thousand men the one who is advancing against him with twenty thousand?
Lamsa(i) 31 Or which king, who goes to war to fight against a king equal to him, would not at first reason, whether he is able with ten thousand to meet the one who is coming against him with twenty thousand?
CLV(i) 31 Or what king, going to engage another king in battle, will not, being seated, first plan to see if he is able to meet, with ten thousand, him who is coming against him with twenty thousand?
Williams(i) 31 "Or what king, when he is going to make an attack on another king, does not first sit down and deliberate whether he is able with ten thousand soldiers to meet the other king who is coming against him with twenty thousand?
BBE(i) 31 Or what king, going to war with another king, will not first take thought if he will be strong enough, with ten thousand men, to keep off him who comes against him with twenty thousand?
MKJV(i) 31 Or what king, going to make war against another king, does not first sit down and consult whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?
LITV(i) 31 Or what king going to attack another king in war does not first sit down and take counsel whether he is able with ten thousand to meet those coming upon him with twenty thousands?
ECB(i) 31
TREATY OF SHALOM
Or what sovereign, going to encounter war against another sovereign, indeed sits not down first, and counsels whether he is able by ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?
AUV(i) 31 Or what king, planning to engage another king in war, will not first sit down and evaluate whether he will be able, with ten thousand [soldiers], to defeat someone who attacks him with twenty thousand [soldiers]?
ACV(i) 31 Or what king going to encounter another king in war, will not, having first sat down, consult whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?
Common(i) 31 Or what king, going to make war against another king, will not sit down first and consider whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?
WEB(i) 31 Or what king, as he goes to encounter another king in war, will not sit down first and consider whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?
NHEB(i) 31 Or what king, as he goes to encounter another king in war, will not sit down first and consider whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?
AKJV(i) 31 Or what king, going to make war against another king, sits not down first, and consults whether he be able with ten thousand to meet him that comes against him with twenty thousand?
KJC(i) 31 Or what king, going to make war against another king, sits not down first, and consults whether he be able with ten thousand to meet him that comes against him with twenty thousand?
KJ2000(i) 31 Or what king, going to make war against another king, sits not down first, and consults whether he is able with ten thousand to meet him that comes against him with twenty thousand?
UKJV(i) 31 Or what king, going to make war against another king, sits not down first, and consults whether he be able with ten thousand to meet him that comes against him with twenty thousand?
RKJNT(i) 31 Or what king, going to make war against another king, does not sit down first, and consider whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?
TKJU(i) 31 Or what king, going to make war against another king, does not sit down first, and consult whether he is able with ten thousand to meet him that comes against him with twenty thousand?
RYLT(i) 31 'Or what king going on to engage with another king in war, does not, having sat down, first consult if he be able with ten thousand to meet him who with twenty thousand is coming against him?
EJ2000(i) 31 Or what king going to make war against another king does not sit down first and consult whether he is able with ten thousand to meet him that comes against him with twenty thousand?
CAB(i) 31 Or what king, going to engage another king in battle, does not sit down first and consider whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?
WPNT(i) 31 “Or what king, going to engage another king in battle, does not sit down first and consider whether he is able with ten thousand to meet the one coming against him with twenty thousand?
JMNT(i) 31 "Or, what king, continuing on his way to progressively engage into the midst of a war with a different king, will not first – after sitting down – proceed taking counsel with himself (consider, deliberate, ponder and plan) [to see] if he is powerful and able to undertake a face to face meeting, [himself being] in the midst of ten thousand [troops], with the [king] constantly coming upon him with twenty thousand [troops]?
NSB(i) 31 »When a king commands ten thousand men to fight another king who comes against him with twenty thousand men, he will sit down first and decide if he is strong enough to defeat the other king.
ISV(i) 31 “Or suppose a king is going to war against another king. He will first sit down and consider whether with 10,000 men he can fight the one coming against him with 20,000 men, won’t he?
LEB(i) 31 Or what king, going out to engage another king in battle, does not sit down first and* deliberate whether he is able with ten thousand to oppose the one coming against him with twenty thousand.
BGB(i) 31 Ἢ τίς βασιλεὺς πορευόμενος ἑτέρῳ βασιλεῖ συμβαλεῖν εἰς πόλεμον οὐχὶ καθίσας πρῶτον βουλεύσεται εἰ δυνατός ἐστιν ἐν δέκα χιλιάσιν ὑπαντῆσαι τῷ μετὰ εἴκοσι χιλιάδων ἐρχομένῳ ἐπ’ αὐτόν;
BIB(i) 31 Ἢ (Or) τίς (what) βασιλεὺς (king), πορευόμενος (proceeding) ἑτέρῳ (with another) βασιλεῖ (king) συμβαλεῖν (to engage) εἰς (in) πόλεμον (war), οὐχὶ (not), καθίσας (having sat down), πρῶτον (first) βουλεύσεται (will take counsel) εἰ (whether) δυνατός (able) ἐστιν (he is) ἐν (with) δέκα (ten) χιλιάσιν (thousand) ὑπαντῆσαι (to meet) τῷ (the one) μετὰ (with) εἴκοσι (twenty) χιλιάδων (thousand) ἐρχομένῳ (coming) ἐπ’ (against) αὐτόν (him)?
BLB(i) 31 Or what king, proceeding to engage with another king in war, will not, having sat down, first take counsel whether he is able with ten thousand to meet the one coming against him with twenty thousand?
BSB(i) 31 Or what king on his way to war with another king will not first sit down and consider whether he can engage with ten thousand men the one coming against him with twenty thousand?
MSB(i) 31 Or what king on his way to war with another king will not first sit down and consider whether he can engage with ten thousand men the one coming against him with twenty thousand?
MLV(i) 31 Or what king, while traveling to encounter a different king in war, has not sit down first and plans if he is able at ten-thousand to encounter the one who is coming against him with twenty thousand?
VIN(i) 31 Or what king on his way to war with another king will not first sit down and consider whether he can engage with ten thousand men the one coming against him with twenty thousand?
Luther1545(i) 31 Oder welcher König will sich begeben in einen Streit wider einen andern König und sitzt nicht zuvor und ratschlagt, ob er könnte mit zehntausend begegnen dem, der über ihn kommt mit zwanzigtausend?
Luther1912(i) 31 Oder welcher König will sich begeben in einen Streit wider einen andern König und sitzt nicht zuvor und ratschlagt, ob er könne mit zehntausend begegnen dem, der über ihn kommt mit zwanzigtausend?
ELB1871(i) 31 Oder welcher König, der auszieht, um sich mit einem anderen König in Krieg einzulassen, setzt sich nicht zuvor nieder und ratschlagt, ob er imstande sei, dem mit Zehntausend entgegen zu treten, der wider ihn kommt mit Zwanzigtausend?
ELB1905(i) 31 Oder welcher König, der auszieht, um sich mit einem anderen König in Krieg einzulassen, setzt sich nicht zuvor nieder und ratschlagt, ob er imstande sei, dem mit Zehntausend entgegen zu treten, der wider ihn kommt mit Zwanzigtausend?
DSV(i) 31 Of wat koning, gaande naar den krijg, om tegen een anderen koning te slaan, zit niet eerst neder, en beraadslaagt, of hij machtig is met tien duizend te ontmoeten dengene, die met twintig duizend tegen hem komt?
DarbyFR(i) 31 Ou, quel est le roi qui, partant pour faire la guerre à un autre roi, ne s'asseye premièrement et ne délibère s'il peut, avec dix mille hommes, résister à celui qui vient contre lui avec vingt mille?
Martin(i) 31 Ou, qui est le Roi qui parte pour donner bataille à un autre Roi, qui premièrement ne s'asseye, et ne consulte s'il pourra avec dix mille hommes aller à la rencontre de celui qui vient contre lui avec vingt mille ?
Segond(i) 31 Ou quel roi, s'il va faire la guerre à un autre roi, ne s'assied d'abord pour examiner s'il peut, avec dix mille hommes, marcher à la rencontre de celui qui vient l'attaquer avec vingt mille?
SE(i) 31 ¿O cuál rey, teniendo que ir a hacer guerra contra otro rey, sentándose primero no consulta si puede salir al encuentro con diez mil al que viene contra él con veinte mil?
ReinaValera(i) 31 ¿O cuál rey, habiendo de ir á hacer guerra contra otro rey, sentándose primero no consulta si puede salir al encuentro con diez mil al que viene contra él con veinte mil?
JBS(i) 31 ¿O cuál rey, teniendo que ir a hacer guerra contra otro rey, sentándose primero no consulta si puede salir al encuentro con diez mil al que viene contra él con veinte mil?
Albanian(i) 31 Ose cili mbret, kur niset të luftojë kundër një mbreti tjetër, nuk ulet më parë të gjykojë në se mund ta përballojë me dhjetë mijë atë që po i vjen kundër me njëzet mijë?
RST(i) 31 Или какой царь, идя на войну против другого царя, не сядет и не посоветуется прежде, силен ли он с десятью тысячами противостать идущему на него с двадцатью тысячами?
Peshitta(i) 31 ܐܘ ܡܢܘ ܡܠܟܐ ܕܐܙܠ ܠܩܪܒܐ ܠܡܬܟܬܫܘ ܥܡ ܡܠܟܐ ܚܒܪܗ ܘܠܐ ܠܘܩܕܡ ܡܬܪܥܐ ܕܐܢ ܡܫܟܚ ܒܥܤܪܐ ܐܠܦܝܢ ܠܡܐܪܥ ܠܗܘ ܕܐܬܐ ܥܠܘܗܝ ܒܥܤܪܝܢ ܐܠܦܝܢ ܀
Arabic(i) 31 واي ملك ان ذهب لمقاتلة ملك آخر في حرب لا يجلس اولا ويتشاور هل يستطيع ان يلاقي بعشرة آلاف الذي يأتي عليه بعشرين الفا.
Amharic(i) 31 ወይም ሌላውን ንጉሥ በጦርነት ሊጋጠም የሚሄድ፥ ከሁለት እልፍ ጋር የሚመጣበትን በአንድ እልፍ ሊገናኝ የሚችል እንደ ሆነ አስቀድሞ ተቀምጦ የማያስብ ንጉሥ ማን ነው?
Armenian(i) 31 Կամ թէ ո՞ր թագաւորը՝ ուրիշ թագաւորի մը հետ պատերազմելու երթալէ առաջ՝ չի նստիր ու խորհրդակցիր, թէ արդեօք տասը հազարով կրնա՛յ դիմաւորել ա՛ն՝ որ քսան հազարով կու գայ իրեն դէմ:
ArmenianEastern(i) 31 Կամ ո՞ր թագաւորը, եթէ գնայ պատերազմելու մի այլ թագաւորի դէմ, նախ չի նստի եւ խորհի, թէ տասը հազարով կը կարողանա՞յ դիմադրել նրան, որ իր վրայ քսան հազարով է գալիս:
Breton(i) 31 Pe, piv eo ar roue, o vont en hent evit ober brezel d'ur roue all, ne azez ket da gentañ, ha n'en em c'houlenn ket e-unan hag eñ a c'hell gant dek mil den mont da ziaraogiñ an hini a zeu a-enep dezhañ gant ugent mil?
Basque(i) 31 Edo cein da reguea berce regue baten contra batailla emaitera abiatzen dena, lehen iarriric consultatzen eztuen, eya hamar millarequin aitzinera ilki ahal daquidionez, hoguey millarequin haren contra ethorten denari?
Bulgarian(i) 31 Или кой цар, който отива на война срещу друг цар, няма да седне първо да се посъветва – може ли с десет хиляди да се противопостави на онзи, който идва срещу него с двадесет хиляди?
Croatian(i) 31 Ili koji kralj kad polazi da se zarati s drugim kraljem, neće prije sjesti i promisliti da li s deset tisuća može presresti onoga koji na nj dolazi s dvadeset tisuća?
BKR(i) 31 Anebo který král bera se k boji proti jinému králi, zdaliž prve nesedne, aby se poradil, mohl-li by s desíti tisíci potkati se s tím, kterýž s dvadcíti tisíci táhne proti němu?
Danish(i) 31 Eller hvilken konge, som drager i Krig at stride imod en anden Konge, sidder ikke først og beraader sig, om han er mægtig til, med ti Tusinde at møde den, som kommer mod ham med tyve Tusinde?
CUV(i) 31 或 是 一 個 王 出 去 和 別 的 王 打 仗 , 豈 不 先 坐 下 酌 量 , 能 用 一 萬 兵 去 敵 那 領 二 萬 兵 來 攻 打 他 的 麼 ?
CUVS(i) 31 或 是 一 个 王 出 去 和 别 的 王 打 仗 , 岂 不 先 坐 下 酌 量 , 能 用 一 万 兵 去 敌 那 领 二 万 兵 来 攻 打 他 的 么 ?
Esperanto(i) 31 Kaj kiu regxo, ekirante, por renkonti en batalo alian regxon, unue ne sidigxos, por konsiligxi, cxu li povas kun dek mil renkonti tiun, kiu venas kontraux li kun dudek mil?
Estonian(i) 31 Või missugune kuningas, minnes sõtta võitlema teise kuningaga, ei istu enne maha ega pea nõu, kas ta võib minna kümne tuhandega selle vastu, kes kahekümne tuhandega ta peale tuleb?
Finnish(i) 31 Taikka kuka kuningas tahtoo mennä sotimaan toista kuningasta vastaan; eikö hän ennen istu ja ajattele, jos hän voi kymmenellä tuhannella kohdata sen, joka häntä vastaan tulee kahdellakymmenellä tuhannella?
FinnishPR(i) 31 Tahi jos joku kuningas tahtoo lähteä sotimaan toista kuningasta vastaan, eikö hän ensin istu ja pidä neuvoa, kykeneekö hän kymmenellä tuhannella kohtaamaan sitä, joka tulee häntä vastaan kahdellakymmenellä tuhannella?
Georgian(i) 31 ანუ რომელი მეფე მივალნ სხჳსა მეფისა ბრძოლად, არა-მე პირველად დაჯდის და განიზრახის, უკუეთუ შემძლებელ არს ათითა ათასითა შემთხუევად ოცითა ათასითა მომავალსა მის ზედა?
Haitian(i) 31 Konsa tou, si yon wa vle fè lagè ak yon lòt wa, premye bagay pou l' fè: l'ap chita pou l' egzaminen bagay la byen, pou l' wè si, avèk dimil (10.000) òm, li kapab mache kontre lòt wa a k'ap mache sou li ak venmil (20.000) òm.
Hungarian(i) 31 Vagy valamely király, mikor háborúba megy, hogy egy másik királlyal megütközzék, nemde leülvén elõször tanácskozik, hogy tízezerrel szembeszállhat-é azzal, a ki õ ellene húszezerrel jött?
Indonesian(i) 31 Kalau seorang raja yang mempunyai sepuluh ribu tentara mau berperang dengan raja lain yang mempunyai dua puluh ribu tentara, tentu raja itu akan duduk mempertimbangkan dahulu apakah ia cukup kuat untuk melawan musuhnya itu.
Italian(i) 31 Ovvero, qual re, andando ad affrontarsi in battaglia con un altro re, non si assetta prima, e prende consiglio, se può con diecimila incontrarsi con quell’altro, che vien contro a lui con ventimila?
ItalianRiveduta(i) 31 Ovvero, qual è il re che, partendo per muover guerra ad un altro re, non si metta prima a sedere ed esamini se possa con diecimila uomini affrontare colui che gli vien contro con ventimila?
Japanese(i) 31 又いづれの王か出でて他の王と戰爭をせんに、先づ坐して、此の一萬人をもて、かの二萬人を率ゐきたる者に對ひ得るか否か籌らざらんや。
Kabyle(i) 31 Neɣ anwa agellid ara yekkren ad innaɣ d ugellid nniḍen, ur ixeddem ara uqbel leḥsab iwakken ad iẓer ma yezmer ad iqabel s ɛecṛa alaf iɛsekṛiwen win i d-iteddun ɣuṛ-es s ɛecrin alef iɛsekriwen ?
Korean(i) 31 또 어느 임금이 다른 임금과 싸우러 갈 때에 먼저 앉아 일만으로서 저 이만을 가지고 오는 자를 대적할 수 있을까 헤아리지 아니하겠느냐
Latvian(i) 31 Jo kurš ķēniņš, kas domā karot ar otru ķēniņu, neapsēdīsies un vispirms nepārliks, vai viņš spēj ar desmit tūkstošiem pretoties tam, kas ar divdesmit tūkstošiem nāk pret viņu?
Lithuanian(i) 31 Arba koks karalius, traukdamas į karą prieš kitą karalių, pirmiau atsisėdęs nesvarsto, ar, turėdamas dešimt tūkstančių kareivių, pajėgs stoti į kovą su tuo, kuris ateina prieš jį su dvidešimčia tūkstančių?!
PBG(i) 31 Albo który król jadąc na wojnę, potykać się z drugim królem, pierwej usiadłszy, nie radzi się, mógłliby się w dziesięć tysięcy spotkać z onym, który we dwadzieścia tysięcy jedzie przeciwko niemu?
Portuguese(i) 31 Ou qual é o rei que, indo entrar em guerra contra outro rei, não se senta primeiro a consultar se com dez mil pode sair ao encontro do que vem contra ele com vinte mil?
ManxGaelic(i) 31 Ny cre'n ree ragh dy yannoo caggey noi ree elley, nagh soiagh sheese hoshiaght dy ghoaill coyrle, vel eh son goll magh lesh jeih thousaneyn ny whail echeysyn ta cheet n'oi lesh feed thousane?
Norwegian(i) 31 Eller hvilken konge som drar ut for å møte en annen konge i strid, setter sig ikke først ned og rådslår om han med ti tusen er i stand til å møte den som kommer imot ham med tyve tusen?
Romanian(i) 31 Sau care împărat, cînd merge să se bată în război cu un alt împărat, nu stă mai întîi să se sfătuiască dacă va putea merge cu zece mii de oameni înaintea celuice vine împotriva lui cu douăzeci de mii?
Ukrainian(i) 31 Або який цар, ідучи на війну супроти царя іншого, перше не сяде порадитися, чи спроможен він із десятьма тисячами стріти того, хто йде з двадцятьма тисячами проти нього?
UkrainianNT(i) 31 Або який цар, ідучи на войну, ударити на другого царя, сївши перше не порадить ся, чи можливо з десятьма тисячами устояти проти того, хто з дванайцятьма тисячами йде на него.
SBL Greek NT Apparatus

31 ἑτέρῳ βασιλεῖ συμβαλεῖν WH Treg NIV ] συμβαλεῖν ἑτέρῳ βασιλεῖ RP • βουλεύσεται WH NIV ] βουλεύεται Treg RP • ὑπαντῆσαι WH Treg NIV ] ἀπαντῆσαι RP